ヤマダモール

翻訳できない世界のことば

翻訳できない世界のことば

商品コード:X1009784422701042

  • 著者エラ・フランシス・サンダース/著イラスト 前田まゆみ/訳
  • 出版社名創元社
  • ページ数111P 17×20cm
  • ISBN978-4-422-70104-2

販売価格1,760円(税込)

ポイント3%53円相当進呈

在庫通常1~2日で出荷

株式会社ヤマダデンキ(登録番号:T2070001036729)が販売し、「株式会社トーハン」が発送いたします。

ご購入数量

おすすめコメント

世界には、日本語の「わびさび」のように、その言語でないとニュアンスを うまく表現できない各国固有の言葉があります。 本書は、このような「翻訳できない言葉」を世界中から集め、著者の感性豊かな解説に、 瀟洒なイラストを添えた一冊です。   ◆FORELSKET フォレルスケット(ノルウェー語)→語れないほど幸福な恋におちている。   ◆IKUTSUARPOK イクトゥアルポク(イヌイット語)→だれか来ているのではないかと期待して、何度も何度も外に出て見てみること   ◆SGRIOB スグリーブ(ゲール語)→ウィスキーを一口飲む前に、上唇に感じる、妙なムズムズする感じ   ◆COTISUELTO コティスエルト(スペイン語)→シャツの裾を、絶対ズボンの中に入れようとしない男の人   ◆PISAN ZAPRA ピサンザプラ(マレー語)→バナナを食べるときの所要時間  どの言葉にもユニークな言語文化が感じられ、ページをめくるのが楽しくなるうえ、 各国のお国柄や歴史、さらにはコミュニケーションの機微まで味わうことができます。 ニューヨークタイムズ・ベストセラーにランクインし、各国版が続々刊行されている、 とても素敵な本。 前述の「わびさび」をはじめ、日本の言葉もいくつか掲載されています。 伝えたい気持ちを表す言葉に付箋を貼って、贈り物にしても喜ばれます。 ぜひ、立ち読みページから、この本の魅力に触れてみてください。